Кто виноват и что делать
Инок59
Я по Москве иду не узнавая,
Таджикский дворник подметает двор.
Арбуз азербайджанец продавая
По- своему лопочет, из трамвая
Мелодия несётся южных гор.
И кажется не они, а я приезжий,
И норовят уже задеть плечом.
Братство народов *вбитое* нам прежде,
Не соответствует заявленной надежде,
Но я хочу поведать не о том.
Культура *первобытности* в общении
Не их заслуга, а увы властей.
Рабов содержат для обогащения,
Политика *народозамещения*,
Диктуется лишь выгодой своей.
Нет, я не против пусть метут дороги,
Но за реальную зарплату, не откат.
А тем, кто вытирает об них ноги,
Межнациональные создав *тревоги*,
Пора по моему призвать к ответу брат.
Они живут с нами в одних подъездах,
Их дети, с нашими гуляют по двору.
С фамилией славянской как и прежде,
От безнаказанности плюют на нас в надежде,
Что во время от бунта удерут.
Это они дают приют приезжим,
Работу, регистрацию, жильё.
Пока канал наживы *не отслежен*,
Будут на улицах насиловать и резать,
И виновато лишь российское жульё.
Нам в доме собственном пора начать уборку,
С начальника,- соседа по двору.
Коль по закону им устроить порку,
Национальную предотвратим разборку,
А иммигранты чемоданы соберут.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.